dimarts, de setembre 15, 2009

Miramar en francès

 Annie Bats ha fet aquesta bella traducció del poema:


Miramar


Ô les vers amis     qu'on va traduisant

d'une langue à l'autre,   qui formez cent fleuves

à travers l'Europe       changée en désert,

quand reprendrez-vous      le cours en amont

jusqu'à l'origine    et plus loin encore :

redevenant pluie   dans la nue, le ciel

qui vous a vu naître ?  Quand reviendrez-vous

rebroussant chemin    au sommet des puys,

rivières-frontières    sans éclats de sang

sans clameurs de guerre     tout juste irriguant  

la vie et la fête ?    Dites-moi, très chers,

à quand le retour     lavant les péchés

de tant de lectures    faites à contre-temps,

vers le grand pays    aux cent langues et plus,

vers le paradis ?